Тайната на играта е, каквото и да става, никога да не изпускаш топчето от очи.
Tajemství týhle hry spočívá v tom, že za žádnou cenu nesmíš nikdy spustit míček z očí.
Може би не е каквото си мислиш.
Možná to není to, co si myslíš.
Но когато се разшири отново, всичко ще си е каквото е било.
Ale co nevíte je, že až se zase roztáhne, všechno bude opět jako nyní.
Дано не е каквото си мисля.
Tohle doufám není... to co si myslím.
Тук нищо не е каквото изглежда.
Nikdy nic není tak, jak se zdá.
Да, но не е каквото си мислиш.
Jo, ale není to tak, jak si myslíte.
Не е каквото си мислите, г-жо Смолс Не сме крадци.
Není to tak jak si myslíte, paní Smallsová. Nejsme žádní zloději.
Чакай, не е каквото си мислиш.
To není... Není to, co si myslíš.
Това дали е каквото си мисля?
Je to, co si myslím, že to je?
Знам, че не е каквото очакваше.
Vím, že to není odpověď, kterou jsi chtěla slyšet.
Май тук нищо не е каквото изглежда.
Zdá se, že nic není tím, čím se zdá.
Каквото и да е, каквото и да ни коства, трябва да преминем до няколко часа.
To vypadá jako nějaká překážka v tunelu. Musíme se přes to dostat během pár hodin.
Е, каквото и да е, пази го на сигурно място.
No, ať je to, co chce, doufám, že to máš v bezpečí.
Е, каквото и да е, мирише ужасно.
To je fuk, ale strašně to smrdí.
Съжалявам, г-н полицай, не е каквото изглежда.
Omlouvám se, strážníku. Není to tak, jak to vypadá.
Е, може би съвсем малко, но не е каквото си мислиш.
Dobrá, možná tě trochu pronásleduji. Ale není to, co si myslíš.
Може да не е каквото изглежда.
Možná to není, jak to vypadá.
Но не е каквото си мислиш.
Ale není to tak, jak si myslíš.
Не, не е каквото си мислите, ние сме просто оковани заедно.
Ne, není to, jak si myslíš. - Jsme k sobě jen připoutaní.
Но не е каквото си мислите.
Ale hele, není to tak, jak si myslíte.
Говорих с тях! Не е каквото си мислите!
Mluvil jsem s nimi a není to tak, jak si myslíte.
Е, каквото и да е, няма да ни помогне изчезнало е.
Tak to nám nijak nepomůže. Ať tam bylo cokoliv, je to pryč.
Не е каквото трябваше да бъде
Proč brečíš? - Takhle to být nemělo.
Това място не е, каквото казват, че е.
Tohle místo není tím, za co ho vydávají.
Е, каквото и да е, купил е доста.
Ať je to cokoliv, nakupuje toho hodně.
Предполагаш, че през последните няколко часа той е взел ключа от врата ми, без да усетя, направил е каквото е имал да прави и ми е върнал ключа, пак без да се усетя?
Takže... Ty myslíš, že někdy během posledních pár hodin sebral tohle z mýho krku, aniž bych si všiml, udělal, co potřeboval vrátil ten zkurvený klíč na můj zkurvený krk, aniž bych si kurva všiml?
Дори ако това е каквото ти казваш, че е имал съм достатъчно от семейството, за да ме издържи цял живот.
I kdyby by to bylo to, co říkáte, tak jsem si rodiny užil dost, že mi to vydrží až do konce života.
Който и да е, каквото и да е... си създава армия там.
Ať je to kdokoliv, nebo cokoliv, - buduje to armádu. - Ano.
Е, каквото ми сподели спаси животи.
No, to co jste mi sdělila, zachránilo životy.
Може да е каквото и да е.
Může to být cokoli. - Například co?
Е, каквото и да е то, сега е у дружките на Томас.
No, ať je to cokoliv, tak to teď mají Tomasovi přátelé.
Нали е каквото си мисля, Раж?
Raj, to je to, co si myslím, že to je?
Това да не е каквото си мисля?
Je to to, co si myslím, že to je? - Jo.
Виж, знам, че не е каквото би избрал, но аз мога да те направя щастлив.
Poslyš, já vím, že takhle by sis to nevybral. Ale já tě můžu udělat šťastným.
Макс... опасявам се, че това не е, каквото си мислиш.
Maxi. Obávám se, že tady nejde o to, o co sis myslel.
И всичките люде в отговор казаха: Добро е каквото си казал.
A odpověděl všecken lid, řka: Dobráť jest řeč tato.
2.9222271442413s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?